<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T17n0771"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 771 四品学法经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 771 四品学法经</title> <author>刘宋 <name role="" type="person">求那跋陀罗</name>译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">17</idno>.<idno type="no">771</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">四品学法经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by San Bao Di Zi, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，北美某大德提供，三宝弟子提供新式标点，张革豐大德提供新式标点重挍</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【宫】</witness> <witness xml:id="wit4">【明】</witness> <witness xml:id="wit5">【圣】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-10-12T10:16:31"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb ed="T" n="0707c14"/> <lb ed="T" n="0707c15"/> <lb ed="T" n="0707c16"/><cb:docNumber>No. 771</cb:docNumber> <lb n="0707c17" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>四品学法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0707018" n="0707018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0707018" n="0707018"/><anchor xml:id="beg0707018" n="0707018"/>经<anchor xml:id="end0707018"/></title></cb:jhead></cb:juan> <lb ed="T" n="0707c18"/> <lb ed="T" n="0707c19"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0707019" n="0707019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0707019" n="0707019"/><anchor xml:id="beg0707019" n="0707019"/>宋天竺三藏<name role="" type="person">求那跋陀罗</name>译<anchor xml:id="end0707019"/></byline> <lb n="0707c20" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT17p0707c2001">其有三德学，号真学，为上品； <lb ed="T" n="0707c21"/>其持具戒学，号承法，为中品； <lb n="0707c22" ed="T"/>其受卑戒学，号依福学，为下品； <lb ed="T" n="0707c23"/>其行三事，号散侍，为外品。</p> <lb n="0707c24" ed="T"/><p xml:id="pT17p0707c2401">又真学三德者：一曰戒行备具；二曰多知经 <lb ed="T" n="0707c25"/>法；三曰能化度人。是为三德，号真学者也。 <lb n="0707c26" ed="T"/>又承法具戒者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0707020" n="0707020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0707020" n="0707020"/><anchor xml:id="beg0707020" n="0707020"/>纯<anchor xml:id="end0707020"/>五戒，信审罪福，奉承法教 <lb ed="T" n="0707c27"/>也。又依福卑戒者，但持上四戒，不持酒戒， <lb ed="T" n="0707c28"/>随世习俗，不变<anchor xml:id="nkr_note_orig_0707021" n="0707021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0707021" n="0707021"/><anchor xml:id="beg0707021" n="0707021"/>欲<anchor xml:id="end0707021"/>事，是为依福学也。</p> <lb ed="T" n="0707c29"/><p xml:id="pT17p0707c2901"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0707022" n="0707022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0707022" n="0707022"/><anchor xml:id="beg0707022" n="0707022"/>又<anchor xml:id="end0707022"/>散侍三事，非戒也。何谓三？一者、身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0707023" n="0707023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0707023" n="0707023"/><anchor xml:id="beg0707023" n="0707023"/>归<anchor xml:id="end0707023"/>法； <pb n="0708a" xml:id="T17.0771.0708a" ed="T"/> <lb n="0708a01" ed="T"/>二者、供养法；三、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0708001" n="0708001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0708001" n="0708001"/><anchor xml:id="beg0708001" n="0708001"/>名<anchor xml:id="end0708001"/>于同学法。持自有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0708002" n="0708002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0708002" n="0708002"/><anchor xml:id="beg0708002" n="0708002"/>弓<anchor xml:id="end0708002"/>分 <lb n="0708a02" ed="T"/>别，无师无所承，自然心好，无所拘碍，名散 <lb n="0708a03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0708003" n="0708003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0708003" n="0708003"/><anchor xml:id="beg0708003" n="0708003"/>侍<anchor xml:id="end0708003"/>法也。真学功德勝于承法学百倍也，承法 <lb n="0708a04" ed="T"/>功德勝依福百倍也，依福功德百倍勝散侍 <lb ed="T" n="0708a05"/>也，散侍功德勝凡俗百倍也。</p><p xml:id="pT17p0708a0512" cb:place="inline">凡俗之人或不 <lb n="0708a06" ed="T"/>如畜牲，畜牲或勝于人。所以者何？人作罪，不 <lb n="0708a07" ed="T"/>止入地狱，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0708004" n="0708004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0708004" n="0708004"/><anchor xml:id="beg0708004" n="0708004"/>罪<anchor xml:id="end0708004"/>竟为饿鬼；饿鬼罪竟，转为畜 <lb ed="T" n="0708a08"/>生；畜牲罪竟，乃还为人。畜牲中皆毕罪，便 <lb n="0708a09" ed="T"/>得为人。是故人当作善，奉行三尊之教，学上 <lb n="0708a10" ed="T"/>四品之法，长離三恶道，辗转天上，下生人中 <lb n="0708a11" ed="T"/>豪尊，世世受福，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0708005" n="0708005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0708005" n="0708005"/><anchor xml:id="beg0708005" n="0708005"/>德<anchor xml:id="end0708005"/>长解脱。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0708006" n="0708006"/></p></cb:div> <lb n="0708a12" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>四品学法<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>经<anchor xml:id="end_1"/></title></cb:jhead></cb:juan> <lb n="0708a13" ed="T"/><cb:div type="w"><p xml:id="pT17p0708a1301">若失威仪一事者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0708007" n="0708007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0708007" n="0708007"/><anchor xml:id="beg0708007" n="0708007"/>常<anchor xml:id="end0708007"/>自学如法，应时自 <lb n="0708a14" ed="T"/>赴诫诲即解。若懈怠不勤者，应退著下座， <lb n="0708a15" ed="T"/>後有功德乃更复之；若受语不用及犯戒 <lb n="0708a16" ed="T"/>者，应便弹弃莫著众中，恐败馀人；若新受 <lb ed="T" n="0708a17"/>法未满三月者，其有所犯，先不应问也，未 <lb n="0708a18" ed="T"/>习故也。若诸学者，承用此律，上下相检，乃 <lb ed="T" n="0708a19"/>可至竟，疾成大愿。</p></cb:div> <lb n="0708a20" ed="T"/><cb:div type="w"><cb:mulu n="3" level="1" type="附文">散侍法</cb:mulu><head>散侍法</head> <lb ed="T" n="0708a21"/><p xml:id="pT17p0708a2101">问曰：“若有善男子，欲入正道，欲依大道而 <lb n="0708a22" ed="T"/>不耐戒，当作何行以求福祥？”</p><p xml:id="pT17p0708a2212" cb:place="inline">师曰：“亦有 <lb n="0708a23" ed="T"/>三事，名散侍法，好可奉。何谓三？一者、身所 <lb ed="T" n="0708a24"/>护法，二者、供养法，三者、于同学法。行此 <lb n="0708a25" ed="T"/>三事，即勝作凡俗时百倍也。</p><p xml:id="pT17p0708a2512" cb:place="inline">“又散侍身所 <lb ed="T" n="0708a26"/>能法者云何？虽不持戒，当与凡俗小异； <lb n="0708a27" ed="T"/>遊居之处数就有经道之处，若见世俗所 <lb n="0708a28" ed="T"/>行善者，法之恶者莫用，好言识也，醜语 <lb n="0708a29" ed="T"/>勿名。是为散侍第一法。</p><p xml:id="pT17p0708a2910" cb:place="inline">“又散侍供养法者， <pb xml:id="T17.0771.0708b" n="0708b" ed="T"/> <lb n="0708b01" ed="T"/>云<anchor xml:id="nkr_note_orig_0708008" n="0708008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0708008" n="0708008"/><anchor xml:id="beg0708008" n="0708008"/>何当侍三宝？朝夕莫懈<anchor xml:id="end0708008"/>，心常归向，幷 <lb ed="T" n="0708b02"/>修经书；若居贫穷无用供养者，当加勤仂， <lb n="0708b03" ed="T"/>见人福躬亲佐助，心代其欢。是为散侍第 <lb n="0708b04" ed="T"/>二法。</p><p xml:id="pT17p0708b0403" cb:place="inline">“又散侍于同学法者云何？当敬爱其 <lb n="0708b05" ed="T"/>辈无相憍慢，坐起念之，出入参之，如己观 <lb n="0708b06" ed="T"/>也；若行路者，近则相问，远当待望，愼莫背 <lb ed="T" n="0708b07"/>忽。是为散侍第三法。”</p><p xml:id="pT17p0708b0709" cb:place="inline">师曰：“行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0708009" n="0708009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0708009" n="0708009"/><anchor xml:id="beg0708009" n="0708009"/>者<anchor xml:id="end0708009"/>三事虽 <lb ed="T" n="0708b08"/>未即度，犹如地多石多草，种虽不好故得 <lb ed="T" n="0708b09"/>少少，以续其时，犹勝不种也。种业不废，会 <lb n="0708b10" ed="T"/>得好地，所种乃成，收敛有盈；斯亦然矣！行 <lb ed="T" n="0708b11"/>之不休，福德扶持，会受真戒号。”</p></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0707018" to="#end0707018"><lem wit="#wit.orig">经</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">一卷</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0707019" to="#end0707019"><lem wit="#wit.orig">宋天竺三藏<name role="" type="person">求那跋陀罗</name>译</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">宋文帝代<name role="" type="person">求那跋陀罗</name>于杨都译</rdg><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">宋<name role="" type="person">求那跋陀罗</name>译</rdg></app> <app from="#beg0707020" to="#end0707020"><lem wit="#wit.orig">纯</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3" resp="#resp2">纯行</rdg></app> <app from="#beg0707021" to="#end0707021"><lem wit="#wit.orig">欲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit5">俗</rdg></app> <app from="#beg0707022" to="#end0707022"><lem wit="#wit.orig">又</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3" resp="#resp2">又有</rdg></app> <app from="#beg0707023" to="#end0707023"><lem wit="#wit.orig">归</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">所护</rdg></app> <app from="#beg0708001" to="#end0708001"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">者</rdg></app> <app from="#beg0708002" to="#end0708002"><lem wit="#wit.orig">弓</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3" resp="#resp2">卷</rdg></app> <app from="#beg0708003" to="#end0708003"><lem wit="#wit.orig">侍</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">特</rdg></app> <app from="#beg0708004" to="#end0708004"><lem wit="#wit.orig">罪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">地狱罪</rdg></app> <app from="#beg0708005" to="#end0708005"><lem wit="#wit.orig">德</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">後</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0707018"><lem wit="#wit.orig">经</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">一卷</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0708007" to="#end0708007"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">当</rdg></app> <app cb:word-count="9" from="#beg0708008" to="#end0708008"><lem wit="#wit.orig">何当侍三宝？朝夕莫懈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0708009" to="#end0708009"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">是</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note type="mod" resp="#resp1" n="0707018" target="#nkr_note_mod_0707018">经【大】＊，一卷【宋】【元】【宫】＊，〔－〕【明】＊</note> <note resp="#resp1" n="0707019" type="mod" target="#nkr_note_mod_0707019">宋天竺三藏<name role="" type="person">求那跋陀罗</name>译【大】，宋文帝代<name role="" type="person">求那跋陀罗</name>于杨都译【宋】【元】【宫】，宋<name role="" type="person">求那跋陀罗</name>译【明】</note> <note n="0707020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0707020">纯【大】，纯行【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0707021" type="mod" target="#nkr_note_mod_0707021">欲【大】，俗【宋】【元】【明】【圣】</note> <note type="mod" resp="#resp1" n="0707022" target="#nkr_note_mod_0707022">又【大】，又有【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0707023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0707023">归【大】，所护【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0708001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0708001">名【大】，者【宋】【元】【明】【宫】</note> <note type="mod" resp="#resp1" n="0708002" target="#nkr_note_mod_0708002">弓【大】，卷【宋】【元】【明】【宫】</note> <note type="mod" resp="#resp1" n="0708003" target="#nkr_note_mod_0708003">侍【大】，特【宫】</note> <note type="mod" n="0708004" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0708004">罪【大】，地狱罪【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0708005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0708005">德【大】，後【宋】【元】【明】【宫】</note> <note type="mod" resp="#resp1" n="0708007" target="#nkr_note_mod_0708007">常【大】，当【宋】【元】【宫】</note> <note n="0708008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0708008">（何当…懈）九字【大】，〔－〕【宫】</note> <note type="mod" resp="#resp1" n="0708009" target="#nkr_note_mod_0708009">者【大】，是【宋】【元】【宫】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0707018" target="#nkr_note_orig_0707018">经＝一卷【宋】【元】【宫】＊，〔经〕－【明】＊</note> <note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0707019" target="#nkr_note_orig_0707019">宋天竺三藏<name role="" type="person">求那跋陀罗</name>译＝宋文帝代<name role="" type="person">求那跋陀罗</name>于杨都译【宋】【元】【宫】，宋<name role="" type="person">求那跋陀罗</name>译【明】</note> <note n="0707020" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0707020">纯＋（行）【三】【宫】</note> <note place="foot text" type="orig" n="0707021" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0707021">欲＝俗【三】【圣】</note> <note resp="#resp2" n="0707022" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0707022">又＋（有）【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0707023" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0707023">归＝所护【三】【宫】</note> <note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0708001" target="#nkr_note_orig_0708001">名＝者【三】【宫】</note> <note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0708002" target="#nkr_note_orig_0708002">弓＝卷【三】【宫】</note> <note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0708003" target="#nkr_note_orig_0708003">侍＝特【宫】</note> <note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0708004" target="#nkr_note_orig_0708004">（地狱）＋罪【三】【宫】</note> <note place="foot text" type="orig" n="0708005" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0708005">德＝後【三】【宫】</note> <note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0708006" target="#nkr_note_orig_0708006">脱下三本及宫本有若失乃至戒号四百十五字今附载卷末以宋元宫本对挍明本</note> <note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0708007" target="#nkr_note_orig_0708007">常＝当【宋】【元】【宫】</note> <note n="0708008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0708008">〔何当…懈〕九字－【宫】</note> <note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0708009" target="#nkr_note_orig_0708009">者＝是【宋】【元】【宫】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>